воскресенье, 7 февраля 2016 г.

Вся правда о квебекском французском

Диалог на улице Лондона:
— How much watches?
— Near twelve clocks.
— Such much?
— For whom how…
— MGIMO finished?
— A-a-a-ask!..

Cтарый анекдот
 
На фоне местной достопримечательности - странных домов в стиле брутализм под названием Habitat 67, построенные к международной выставке 1967 года
Что ж, пришло время, наконец, рассказать всю правду и о квебекском французском.  В продолжение вот этого топика о двух языках. Французский как французский, ничего сверхъестественного. Чтобы всем было понятнее для начала вот придуманный на ходу диалог, который гипотетически мог бы быть подслушан в офисе одной из одесских фирм, где-нибудь в районе Малой Арнаутской улицы, где как известно, производится весь импорт.

- Сёма, шеф сказал подготовить на завтра договор бикецер и в лучшем виде. Иначе -  бледный вид и розовые щёчки.
- Шо, таки будем оформлять клиента?
- Да. Самый цимес в том, что стопроцентная предоплата, хоть и с большой скидкой. Не зря Борис Моисеич поил Марка Петровича в самом дорогом ресторане.
- Ещё бы! Это шеф любит – лопни пузо, но держи фасон. Но и Марк – тот ещё хитрый маланец, торговался полгода, делал всем нервы.
 - Так и мы постарались – впарили товару в полный рост.
- Хороший гешефт. Лишь бы мы в срок всё поставить успели. Чувствую я, готовим себе гембель. В случае чего будут все пятый угол искать…….

            На русском языке, и всё вроде бы понятно, а что конкретно??? Есть заимствования из идиша, и новоязы, и какая-то непереводимая играя слов. Не могу объяснить, что значит выражение «держать фасон». Чтобы уметь держать фасон нужно родиться в Одессе. Конечно, на столько самобытных языка и культуры, как в Одессе - в Квебеке нет. Но здесь в силу своей обособленности, изолированности и оторванности от всего остального мира, как и от своей пра-родины Франции – за несколько столетий сформировался свой жаргон. Да-да, это ни что иное, а именно жаргон. Филологи различают несколько так называемых регистров языка: literature, standard, familiale, populaire. Если вы услышите, увидите или прочитаете кебекуа в десятом поколении, который проводит лекцию по биологии, журналистике или литературе, или же транслирует сводку новостей – никакого квебекского французского в его речи не найдёте. Квебекский французский – это два нижних регистра – бытовая и уличная речь.
            Вот, ещё один миф развенчан, ещё один мыльный пузырь сдулся. Ура, открыли секрет Полишинеля:  то, что повергает в шок эмигрантов со всего мира, в том числе и из Франции – это вовсе не квебекский акцент, а квебекский жаргон, употребляемый в бытовой речи. Именно жаргон, неизвестные слова, а не какой-то там ужасающий акцент делает речь кебекуа непонятной на первый порах. У меня есть знакомая француженка, я у неё  специально спросила, возникли ли трудности в понимании местного варианта французского? Она рассказала, что её дочка, подросток, испытала культурный шок, когда в одной из кафешек официант спросил, положить ли ей «blé dinde»? Девочка не поняла, и в конечном итоге, как они обычно в Монреале делают – он спросили по-английски, которого она не знает. Ребёнок был напуган, а дело лишь в том, что кебекуа так называют обычный maïs[1].
            Вообще, честно признаться, у меня большой вопрос ко всем русскоговорящим и не только эмигрантам – ГДЕ они находят коренных квебекуа с ужасающим акцентом в Монреале в первые свои недели жизни после переезда??? Расскажите и мне, я хоть пойду на них посмотрю, если минутка свободная будет. Монреаль – город эмигрантов. Город студентов со всего мира. Город коренного англофонного меньшинства. Здесь кебекуа днём с огнём и с собаками не сыщешь. А те, кто и есть – они так пообтесались в городской среде, что и говорят лишь с малым акцентом. К тому же, первые 4-6 недель жизни эмигранта – это хождения по государственным и эмигрантским инстанциям. В части из них работают также эмигранты (без квебекского акцента, конечно же). В государственных структурах разговор короткий: назовите фамилию и дату рождения. Прекрасно! Бонжурнэ и оревуар! Где там квебекский акцент народ находит – для меня загадка. Видимо, я живу в другом Монреале другого Квебека. Думаю, что этот миф, как и многие другие мифы, о которых я позже напишу – плод воспалённого эмигрантского воображения, а также штампов, стереотипов и предрассудков. Вспоминается опыт на пяти обезьянках со связкой бананов. Никто не знает, почему конкретно – просто потому что так сказали, значит, так оно и есть. В Квебеке все говорят на квебекском французском. Он непонятен и ужасен. Откуда инфа? Вася сказал. – Он был в Квебеке? – Нет, ему рассказали те, кто были. Как в старом одесском анекдоте. – Тебе нравится, как поёт Шаляпин? – Нет. – А ты был на концерте? – На концерте не был,  но мне Рабинович напел.
            Это что касается Монреаля. А вот когда выезжаешь за пределы острова – там, в самом деле, люди говорят на квебекском французском между собой. Особенно выделаются на общем фоне регион Лак Сан Жан и Гаспези. В последнем не была, а вот в Сегене-Лак-Сан-Жан – бывала (см. предыдущие посты). Общалась с людьми. Всё понимала, с моим средним Б2. Да, вы не поймете беседу местных дальнобойщиков, если столкнётесь с ними в кафе мотеля где-нибудь в квебекской глубинке. Но возникает вопрос: «А зачем вам их понимать?» Местные говорили, что дальнобойщиков никто, кроме них самих не понимает. И никто от этого особо не расстраивается, только наших эмигрантов это парит.
            Что касается акцента, то не так страшен чёрт, как его малюют. Вообще, мне квебекский акцент французского чем-то напоминает московский акцент русского. Некоторые звуки – растягиваются, а некоторые – проглатываются. Москвича узнаешь сразу, как и не-москвича. Конечно, и французы с бельгийцами на местном фоне выделяются – они звучат совсем иначе, хотя, думаю, со временем и они приобретают специфический местный налёт – дело лишь в количестве прожитых в Квебеке лет. Оба акцента, надо заменить – на удивление прилипчивы, и пристают к языку как банный лист. Говорят, что существует и одесский акцент. Мне кажется, это отчасти плод современного мифотворчества и фольклора, а также фильмов типа «Ликвидация». Одесса уже не та. Все настоящие одесситы и одесситки живут в Тель-Авиве и Нью-Йорке, Москве и Питере, а также в Германии и Австралии, и, конечно же, в Канаде, что греха таить……. Лично я одесские слова и выражения слышала дома и на работе в среде коллег, на Привозе и торговых центрах – само собой. Но одесситы покидают родной город, а на смену приходит какое-то совершенно новое поколение, для которого тоже нужен словарь с переводом с одесского на русский…….
Возможно, дело ещё и в индивидуальном восприятии. Мне, например, понятнее любой квебекский акцент, нежели английская речь канадского, американского или любого британского нейтив-спикера. У меня в ушах одно сплошное «рэрэрэ» мурчание-рычание – не могу вычленить слова и уловить суть фразы порой. Пока что ничего не могу с собой поделать. Иной раз ловлю себя на мысли, что не понимаю, о чём соседи в очереди говорят на английском языке. Хотя ведь говорят наверняка о какой-то чепухе. И это я, человек, который живёт в Канаде! Просто позор! Видимо, то же самое происходит и с другими эмигрантами, только в отношении французского. Кому-то местная речь кажется непонятной. Поэтому вот некоторые очень часто употребляемые слова. Может, поможет! J

À c't'heure [ou asteur] - maintenant, actuellement,

Blonde - la petite amie officielle,

Char - un véhicule automobile, une voiture,

Chum – l’amie ou le petite ami officiel,

Piastre – dollar canadien,

Barrer – fermer à clé,

Débarquer – descender,

Maudite - Juron québécois. Issu du verbe "maudire", il constituait à l'origine une atteinte directe au vocabulaire propre à la religion catholique,

Tabarnac, tabarnouche! L'un des grands fleurons dans le domaine du juron québécois.

            Вышеперечисленные выражения я взаправду много раз слышала в речи кебекуа во время моих путешествий по регионам. В остальном – он-лайн словари вам в помощь! http://www.dictionnaire-quebecois.com/index.html

            Что ж, у меня теперь на столько плотный график с работой и учёбой, что свободного времени остаётся очень мало. И тем не менее, блог – есть блог. Выкладывать что-то новенькое буду не чаще одного раза в десять дней. Так, понемногу, за первый год жизни я успею осветить все сферы канадско-квебекского бытия. До новых встреч! J

Очередной шедевр стрит-арта


[1] Кукуруза (фр).

10 комментариев:

  1. Если не в первые недели по приезду (хотя мы живем здесь с 5 дня прибывания в Канаде вот уже 4 года), то наш район именно тот район Монреаля, где вы найдете исключительно корренных квебекуа :-) Ну это так, для поддержания дискусии :-) http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=7957,88435594&_dad=portal&_schema=PORTAL

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ой, да это же мой любимый район! :) Мне он сразу понравился. Там такие славные красивые дома есть, как с картинок. По маршруту 69 автобуса - bul. Gouin. И очень красивый парк с большим озером - Parc de la Merci. Ну, вот теперь буду знать, где искать кебекуа де суш! :)

      Удалить
    2. Я разделяю Ваше мнение, действительно респектабельный Gouin с красивыми домами и пришвартованными яхтами не может не нравиться. На противоположном лавальском берегу реки (не озера) такая же красота. Однако, это скорее исключение :-) Среднестатистические квебекуа живут в более скромных дуплексах на перпендикулярных Gouin улицах... Parc de la Merci действительно просторное, очень живописное место, жаль, что прямого доступа к воде там практически нет со стороны Монреаля. И надо же такому случиться, что именно там расположена городская тюрьма. Ирония судьбы, не иначе.

      Удалить
    3. Канада - страна чудес. Здесь даже тюрьма в хорошем и живописном районе находится..... :)

      Удалить
  2. Мне, правда, не в первые дни, а уже позже, попался очень упертый дядечка-кебекуа в RAMQ. Подозреваю, что английский он понимает, но отвечал только на французском. Вернее, квебекском :) И еще попробуйте записаться на прием к врачу по телефону в больницу Сан-Люк - нужно очень натренированное ухо.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Возможно, такое бывает в порядке исключения. Но в государственных службах подобных RAMQ они по идее все должны говорить на двух языках, и на английском в том числе. Хотя, это по идее. В Монреале может случиться такое, что и полицейский не говорит по-английски ))

      Удалить
  3. Пришел спросить за французский в Квебеке, почитал за Муммий Тролль и ушел, забыв зачем приходил.
    Вчера услышав Трюдо по радио, решил поинтересоваться персонажем, точнее владением языками.
    Нашел здесь https://www.youtube.com/watch?v=Exlos3s9ETY
    Понравилось описание - Justin Trudeau parle le bilingue couramment. Что за зверь такой, le bilingue? Или это индивидуальная трактовка манеры говорить в стиле "английская фраза-французская фраза-английская фраза etc"?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Bilingue - это человек, у которого два языка родные, или он на втором языке говорит как на родном, т.к. вырос в соответствующей среде. Как правило, это дети из смешанных англо-франкофонных браков. Но необязательно. Например, ребёнок может дома от родитилей получить родной язык, а в во внешней среде, в т.ч. образовательных учреждениях (от детского сада до университета) выучить второй язык, на котором будет разговаривать без акцента и так же бегло, как и на своём. В случае с Трюдо - не знаю как было. Я его и не слушаю, и не смотрю, и не читаю. Я приехала из Украины, у меня, если ни на всю жизнь, то на много лет прививка от политики......

      Удалить
    2. Вы, видимо, не вчитались в вопрос, в нем не было и намека на политику.
      Bilingue - это понятно кто, неясно как из "кто" сделать "как". Следуя такой логике, завтра будут писать Il est Bilangue. Фраза "parler le bilangue" мне показалась "жуальской", но погуглив, не исключил индивидуальную ошибку постера видео. Увидив такой chef-d'oeuvre, вспомнил, что читал у Вас как местные иногда говорят на французско-английском (youtube-линк был для примера), подумал, что они подобный mélange еще как-то называют, считая "третьим" языком. Заодно и тему Летова поднял (не бывает атеистов в окопах под огнем) после околомузыкального поста о МТ - прикинул, что такую “мудрость” можно постичь лишь вращаясь в определенных кругах

      Удалить
  4. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить